1
00:00:00,109 --> 00:00:00,808
Look out!

2
00:00:00,891 --> 00:00:03,590
Previously, on AMC's <i>Hell On Wheels</i>...

3
00:00:03,615 --> 00:00:04,815
There's something stuck.

4
00:00:04,840 --> 00:00:06,940
- It's a norwegian penny.
- Mr. Swede.

5
00:00:06,965 --> 00:00:10,465
I'm Mr. Durant's wife.
You're dangerously behind schedule.

6
00:00:10,490 --> 00:00:12,890
It ain't my fault that you
oversold our mileage.

7
00:00:12,915 --> 00:00:15,815
How does Bohannon know?
Did you lay with him?

8
00:00:15,840 --> 00:00:17,740
Mickey saw you together!

9
00:00:17,765 --> 00:00:19,365
Sean, you're scaring me.

10
00:00:19,690 --> 00:00:22,290
Why do you hide your
breeding, Mr. Bohannon?

11
00:00:22,315 --> 00:00:24,415
You can't just push me out.

12
00:00:24,440 --> 00:00:26,340
Mr. Durant offered me a new job

13
00:00:26,365 --> 00:00:27,565
you ain't gonna like at all.

14
00:00:27,590 --> 00:00:30,290
The White Spirit will prevail.

15
00:00:44,591 --> 00:00:46,714
My office received this ledger,

16
00:00:46,749 --> 00:00:50,723
along with a letter from Mrs.
Lillian Bell several days ago.

17
00:00:50,757 --> 00:00:56,068
"Dear senator Howard and members of
the Senate Committee on Railroads."

18
00:01:03,615 --> 00:01:08,056
"This is an attempt to bring
those responsible to justice."

19
00:01:16,267 --> 00:01:18,437
Sir?
Can you hear me?

20
00:01:22,910 --> 00:01:25,277
We're trying to
establish the connection

21
00:01:25,312 --> 00:01:27,946
between the corruption
of this railroad

22
00:01:27,981 --> 00:01:30,681
and its near total decimation.

23
00:01:35,856 --> 00:01:39,460
Sir, we're just trying to
understand what happened here.

24
00:01:54,448 --> 00:01:57,985
The white spirit.

25
00:02:20,472 --> 00:02:30,984
Sync by Mlmlte
www.addic7ed.com

26
00:02:49,629 --> 00:02:51,195
Oh, there she is.

27
00:02:51,230 --> 00:02:53,230
Gettin' round, Eva.

28
00:02:53,264 --> 00:02:55,802
Girls and me runnin'
bets on godmother.

29
00:02:55,836 --> 00:02:57,903
Any one a you girls
sets foot in a church,

30
00:02:57,937 --> 00:02:59,170
your whore ass liable to catch fire.

31
00:02:59,204 --> 00:03:01,838
If yours don't burn first, hussy.

32
00:03:01,873 --> 00:03:05,379
How're ya, Eva? Baby's
doin' well, is he?

33
00:03:05,413 --> 00:03:06,780
He's restless.

34
00:03:06,815 --> 00:03:08,681
He's runnin' me ragged already.

35
00:03:08,716 --> 00:03:11,052
Just like his father, so...

36
00:03:23,967 --> 00:03:25,099
Pig get in there?

37
00:03:25,133 --> 00:03:28,269
It's Durant.
He's gone crazy.

38
00:03:48,954 --> 00:03:51,656
Pl-please.

39
00:03:53,527 --> 00:03:55,362
Pl-please.

40
00:03:56,465 --> 00:03:58,298
Mr. Durant, let's
get you out of here.

41
00:03:58,333 --> 00:03:59,533
I've run out of medicine!

44
00:04:03,436 --> 00:04:04,702
Laudanum?

45
00:04:04,736 --> 00:04:08,407
No. Straight opium.

46
00:04:08,442 --> 00:04:10,441
Ok?

47
00:04:11,541 --> 00:04:13,944
It's all right, it's all right.

48
00:04:13,978 --> 00:04:15,913
Oh, God.

49
00:04:17,148 --> 00:04:21,954
I was just trying to steal
medicine from a cripple.

50
00:04:21,988 --> 00:04:24,555
The pain must be awful.

51
00:04:24,589 --> 00:04:27,091
You'll feel better.

52
00:04:27,126 --> 00:04:30,397
Yes, I'll feel better...

53
00:04:30,431 --> 00:04:33,297
Then I won't care what happens.

54
00:04:34,464 --> 00:04:37,968
This whole enterprise will
collapse on our heads.

55
00:04:38,003 --> 00:04:40,472
Don't say that.

56
00:04:40,506 --> 00:04:44,309
Everything's been a blur
since I was shot.

57
00:04:46,013 --> 00:04:49,315
It's all going to end in disaster.

58
00:05:07,299 --> 00:05:09,733
There you are.

59
00:05:13,074 --> 00:05:15,608
I'm gonna drive a train
across the bridge tomorrow

60
00:05:15,643 --> 00:05:17,343
you helped build...

61
00:05:19,313 --> 00:05:21,685
Come out and watch.

62
00:05:21,719 --> 00:05:25,522
I'm a freight clerk now.

63
00:05:25,557 --> 00:05:28,527
It's humiliating.

64
00:05:28,563 --> 00:05:29,932
I know.

65
00:05:29,966 --> 00:05:31,801
Stick it out.

66
00:05:31,835 --> 00:05:34,671
I don't intend on leaving.

67
00:05:38,612 --> 00:05:43,082
Those things you told
the Durants at dinner...

68
00:05:43,116 --> 00:05:45,453
You could've trusted me with that.

69
00:05:45,487 --> 00:05:49,559
The past ain't the past
if it don't exist.

70
00:05:51,795 --> 00:05:54,630
Did you go to university, too?

71
00:05:55,633 --> 00:05:58,303
Some.

72
00:06:00,406 --> 00:06:02,640
Did you like me better
when I was stupid?

73
00:06:02,675 --> 00:06:06,113
I liked you better when
I thought I knew you.

74
00:06:06,147 --> 00:06:10,584
Lily, all I got right now
is this job and you.

75
00:06:16,920 --> 00:06:22,856
Your doctor in Chicago gave them
to me in case of hard birthing.

76
00:06:23,758 --> 00:06:25,792
I'll order you some more.

77
00:06:25,827 --> 00:06:31,401
Uh, Mrs. Durant, he... he was
a little out of his head.

78
00:06:32,837 --> 00:06:34,438
Was there a scene?

79
00:06:35,272 --> 00:06:37,873
He isn't well, ma'am.

80
00:06:41,375 --> 00:06:42,742
Well...

81
00:06:42,776 --> 00:06:47,011
Thank you for bringing him home.

82
00:06:48,279 --> 00:06:52,084
Your husband, Mr. Toole...

83
00:06:52,118 --> 00:06:54,552
I'll make sure he gets a nice raise.

84
00:06:54,587 --> 00:06:58,826
Ohh. Thank you, ma'am.

85
00:07:14,876 --> 00:07:18,079
This business with the laudanum.

86
00:07:19,315 --> 00:07:22,349
I feel like I'm dying.

87
00:07:23,917 --> 00:07:27,121
Then we have to get you back
to that hospital in Chicago.

88
00:07:27,155 --> 00:07:29,859
We are in trouble, Hannah.

89
00:07:29,893 --> 00:07:31,927
When the board comes, they'll see

90
00:07:31,961 --> 00:07:34,063
I've oversold the mileage.

91
00:07:34,097 --> 00:07:36,566
When are they coming?

92
00:07:36,600 --> 00:07:40,370
Soon. And if I'm not here
to explain our position,

93
00:07:40,405 --> 00:07:42,039
they'll replace me.

94
00:07:42,073 --> 00:07:44,508
It's not a matter of explanation.

95
00:07:44,543 --> 00:07:48,176
They are going to need convincing.

96
00:07:48,210 --> 00:07:50,944
Cullen Bohannon can do that...

97
00:07:50,979 --> 00:07:54,013
Especially if you make him a partner.

98
00:07:54,047 --> 00:07:56,448
He won't do it.

99
00:07:56,482 --> 00:08:00,449
He will... when you tell him
the fortune he'll make.

100
00:08:01,886 --> 00:08:03,989
Bohannon only thrives

101
00:08:04,023 --> 00:08:08,558
on narrow escapes from
his own recklessness.

102
00:08:08,592 --> 00:08:11,062
It's just like you, dear.

103
00:08:14,599 --> 00:08:16,067
Thank you.

104
00:08:16,101 --> 00:08:18,336
Wonderful to see you.

105
00:08:18,370 --> 00:08:21,807
Thank you.
Thank you so much.

106
00:08:23,376 --> 00:08:27,180
May the lord be with you.

107
00:08:27,214 --> 00:08:29,416
I need to talk to you.

108
00:08:30,552 --> 00:08:32,987
I don't think there's
anything to talk about.

109
00:08:33,021 --> 00:08:37,192
I'm sorry for my behavior.

110
00:08:37,226 --> 00:08:38,493
You were drunk.

111
00:08:38,528 --> 00:08:41,796
I've decided I...

112
00:08:41,830 --> 00:08:46,902
Forgive you for your
relations with Joseph.

113
00:08:46,936 --> 00:08:50,039
You've decided to forgive me.

114
00:08:55,279 --> 00:08:57,481
Yes.

115
00:08:57,515 --> 00:09:00,183
Because you were right.

116
00:09:00,217 --> 00:09:03,919
I want you.

117
00:09:05,520 --> 00:09:08,990
Are you talking about marriage?

118
00:09:09,025 --> 00:09:11,226
Yes, of course.

119
00:09:13,963 --> 00:09:16,896
You're catholic, Sean.

120
00:09:24,236 --> 00:09:26,602
I'm a congregationalist minister.

121
00:09:28,704 --> 00:09:32,672
I can't marry a papist.

122
00:09:47,477 --> 00:09:52,715
The other mornin', I woke up...

123
00:09:52,750 --> 00:09:55,052
There was someone
standin' at the door.

124
00:09:55,086 --> 00:09:59,055
Yeah.
Some old drunk.

125
00:09:59,089 --> 00:10:02,155
We'll put a cross bolt on there,

126
00:10:02,190 --> 00:10:05,123
you don't have to worry.

127
00:10:05,157 --> 00:10:06,723
It was a man...

128
00:10:06,758 --> 00:10:11,762
Red... like he'd been
dipped in blood.

129
00:10:11,796 --> 00:10:13,296
You was dreaming.

130
00:10:14,831 --> 00:10:17,665
He stood there looking in,

131
00:10:17,699 --> 00:10:19,966
like he was putting
a curse on this house.

132
00:10:20,000 --> 00:10:23,169
You stop that talk now.

133
00:10:24,438 --> 00:10:27,205
I got to kill somebody
for Mr. Durant.

134
00:10:29,008 --> 00:10:31,044
You done it before.

135
00:10:32,180 --> 00:10:35,481
It was always somebody
that needed killing.

136
00:10:35,516 --> 00:10:37,718
This is different.

137
00:10:39,056 --> 00:10:40,591
I worry about if I do it,

138
00:10:40,625 --> 00:10:41,924
I'll be putting a curse on this house

139
00:10:41,959 --> 00:10:43,759
and everybody that live in it.

140
00:10:43,794 --> 00:10:45,295
Don't do it then.

141
00:10:47,132 --> 00:10:51,235
Durant says it's the only way
he'll let me have this place.

142
00:10:55,208 --> 00:10:56,577
Here.

143
00:10:56,611 --> 00:10:59,078
You put the last one in.

144
00:11:02,884 --> 00:11:04,853
For luck.

145
00:11:22,473 --> 00:11:28,440
Mrs. Toole doesn't care
a stitch that I'm out here.

146
00:11:30,175 --> 00:11:33,477
She barely tolerates me touch.

147
00:11:35,876 --> 00:11:38,810
I'd give anything
to have her look at me

148
00:11:38,844 --> 00:11:41,045
the way that Mrs. Bell
looks at you.

149
00:11:45,017 --> 00:11:46,885
Well...

150
00:11:48,455 --> 00:11:51,060
You're a...

151
00:11:51,094 --> 00:11:54,494
You're a good worker.

152
00:11:54,528 --> 00:11:59,301
Woman ought to appreciate that.

153
00:12:00,538 --> 00:12:03,471
I thought once she saw me true self,

154
00:12:03,506 --> 00:12:06,407
she'd like me better.

155
00:12:07,644 --> 00:12:10,247
What a fool I am.

156
00:12:12,183 --> 00:12:14,417
Well...

157
00:12:16,054 --> 00:12:19,425
My worry is that, uh...

158
00:12:21,561 --> 00:12:25,264
Once Mrs. Bell gets
to know my true self...

159
00:12:26,767 --> 00:12:29,269
She ain't gonna like it.

160
00:12:31,372 --> 00:12:34,141
Funny part...

161
00:12:35,843 --> 00:12:41,751
The more I get to know
her... the more...

162
00:12:41,785 --> 00:12:44,386
You know.

163
00:12:51,961 --> 00:12:57,565
A lesser woman would've
run off a long time ago, I guess.

164
00:12:57,599 --> 00:13:01,203
What I've learned,
Mr. Bohannon...

165
00:13:01,238 --> 00:13:06,841
Is that anything that springs up
between you and your woman...

166
00:13:06,876 --> 00:13:09,774
You should rip it out by the root.

167
00:13:12,548 --> 00:13:15,084
Shh, shh, shh.

168
00:13:15,118 --> 00:13:17,518
You hear that?

169
00:13:17,553 --> 00:13:19,421
What?

170
00:13:20,792 --> 00:13:24,462
Just past that rise...

171
00:13:24,497 --> 00:13:28,634
There's Indian ponies with riders.

172
00:13:28,668 --> 00:13:29,836
What are they doing?

173
00:13:29,870 --> 00:13:31,771
Watching.

174
00:13:32,807 --> 00:13:36,041
They're always out here
lately at night.

175
00:13:37,309 --> 00:13:39,546
They could slip up and slit
our throats any minute.

176
00:13:39,580 --> 00:13:41,715
So why don't they then?

177
00:13:42,751 --> 00:13:45,921
I don't know.

178
00:13:45,955 --> 00:13:48,726
But I aim to find out.

179
00:13:55,868 --> 00:13:59,503
I should have known
what they was doin'.

180
00:14:03,747 --> 00:14:07,716
There's always a reconnoitering
before a battle.

181
00:14:08,784 --> 00:14:12,791
Why didn't you send
someone out yourself?

182
00:14:14,928 --> 00:14:19,135
Anybody I would've sent out there
wouldn't have come back alive.

183
00:14:19,169 --> 00:14:22,104
I couldn't spare the men,

184
00:14:22,139 --> 00:14:24,139
the bridge was almost built.

185
00:14:24,173 --> 00:14:27,341
Do you think you were
being shortsighted?

186
00:14:30,913 --> 00:14:33,813
Them some nice shoes.

187
00:14:35,882 --> 00:14:37,883
Clean.

188
00:14:41,017 --> 00:14:42,685
Think you would've volunteered

189
00:14:42,719 --> 00:14:44,921
to go out and scout a thousand Sioux?

190
00:14:55,031 --> 00:14:57,130
You riding out to the bridge?

191
00:14:57,165 --> 00:14:59,500
I am.

192
00:14:59,536 --> 00:15:02,871
It's quite a milestone for you.

193
00:15:02,905 --> 00:15:05,504
It's a milestone for all of us.

194
00:15:05,538 --> 00:15:07,306
Which makes it an ideal time

195
00:15:07,340 --> 00:15:09,075
to talk about your
plans for the future.

196
00:15:11,210 --> 00:15:13,441
Shall we?

197
00:15:49,555 --> 00:15:51,456
Don't you like New York?

198
00:15:51,491 --> 00:15:55,429
I have found it's filled
with women like you.

199
00:15:55,464 --> 00:15:57,064
Ohh.

200
00:15:58,799 --> 00:16:02,234
You think
I'm cruel. Hmm?

201
00:16:02,268 --> 00:16:07,075
Tell me... what would
you do in my place?

202
00:16:09,176 --> 00:16:12,314
Thomas will write you
a check and a letter

203
00:16:12,348 --> 00:16:15,148
of introduction to a family
that's desperate for a governess.

204
00:16:15,182 --> 00:16:17,081
A governess?

205
00:16:17,116 --> 00:16:21,852
Please try and see this
in a positive light.

206
00:16:24,056 --> 00:16:26,390
It's a respectable family...

207
00:16:26,425 --> 00:16:29,729
With plenty of marriageable young men.

208
00:16:34,365 --> 00:16:38,066
I'm putting a very bright
future in your hands.

209
00:16:39,336 --> 00:16:40,803
Yes, you are.

210
00:16:40,837 --> 00:16:42,536
Thank you.

211
00:16:52,677 --> 00:16:55,155
Thank you for being the first one
to take her over, Mr. Bohannon.

212
00:16:55,380 --> 00:16:57,481
There were no other
volunteers, skipper.

213
00:16:57,515 --> 00:16:59,282
Well, most folks ain't interested

214
00:16:59,316 --> 00:17:01,150
in being crushed, boiled, or drowned.

215
00:17:01,184 --> 00:17:02,818
Good luck, sir.

216
00:17:02,852 --> 00:17:04,221
Ow.

217
00:18:34,160 --> 00:18:35,360
Ah!

218
00:18:38,265 --> 00:18:40,334
It's all right, Mr. Durant.

219
00:18:40,368 --> 00:18:42,674
It's just the wheels
bearing to the track.

220
00:19:55,422 --> 00:19:57,459
You did it, ya bastard!

221
00:19:57,494 --> 00:19:58,862
All right, all right, all right.

222
00:19:58,896 --> 00:20:00,264
She's not here, Mr. Bohannon.

223
00:20:00,298 --> 00:20:03,234
Good job on the
bridge, Mr. Toole.

224
00:20:03,269 --> 00:20:04,369
All right.

225
00:20:04,403 --> 00:20:05,906
Hey, y'all, listen up!

226
00:20:05,940 --> 00:20:08,542
Still got about a day's
work ahead of us.

227
00:20:08,576 --> 00:20:11,080
But there's a round
of drinks on Mr. Durant

228
00:20:11,114 --> 00:20:13,083
waiting for you
at the starlight tonight!

229
00:20:13,117 --> 00:20:14,383
Yeah!
All right!

230
00:20:14,418 --> 00:20:16,519
Come on, lads!
Back to work!

231
00:20:17,554 --> 00:20:19,623
You're welcome.

232
00:20:19,657 --> 00:20:21,459
Don't get cocky.

233
00:20:21,493 --> 00:20:23,926
We are still nowhere
near where we need to be.

234
00:20:23,960 --> 00:20:25,860
How far did you
tell the board we were?

235
00:20:27,229 --> 00:20:29,131
Leave the men to their work.

236
00:20:29,165 --> 00:20:31,299
Whoa. Easy, easy, easy.

237
00:20:33,538 --> 00:20:35,642
We need to talk.

238
00:21:31,041 --> 00:21:33,876
You all right,
Mrs. Bell?

239
00:21:36,247 --> 00:21:38,050
Mr. Ferguson.

240
00:21:38,085 --> 00:21:42,355
Yes. I'm just
closing the office.

241
00:21:44,426 --> 00:21:47,927
Mr. Durant is down
at the bridge site.

242
00:21:49,561 --> 00:21:52,196
Can I help you with something?

243
00:21:52,230 --> 00:21:53,799
No, ma'am.

244
00:21:53,834 --> 00:21:56,269
You have a good day.

245
00:21:56,303 --> 00:21:57,969
You, too.

246
00:22:32,516 --> 00:22:34,948
It'd be nice to have some real walls,

247
00:22:34,983 --> 00:22:37,785
keep out the cold, keep you warm.

248
00:22:39,153 --> 00:22:42,152
If your looking for my
husband, he's at work.

249
00:22:42,186 --> 00:22:44,119
I know where he at.

250
00:22:44,153 --> 00:22:46,958
Want to have that talk we was
going to have before you left.

251
00:22:46,992 --> 00:22:49,562
I've been back a while now,

252
00:22:49,596 --> 00:22:51,330
how come this is the first
time you showed up?

253
00:22:51,364 --> 00:22:53,834
I got a surprise for you.

254
00:22:53,868 --> 00:22:57,806
Surprises ain't been
good in my experience.

255
00:22:57,841 --> 00:22:59,275
This one is good.

256
00:22:59,310 --> 00:23:01,312
For you and the baby.

257
00:23:01,346 --> 00:23:05,652
You don't got to worry
about the baby no more.

258
00:23:06,821 --> 00:23:09,423
Why you say that?

259
00:23:09,458 --> 00:23:12,928
Because it's between me
and my husband now.

260
00:23:12,963 --> 00:23:16,030
He's got a future on this railroad.

261
00:23:16,065 --> 00:23:18,100
I heard you quit.

262
00:23:26,405 --> 00:23:28,905
I'm on my own now.

263
00:23:30,842 --> 00:23:33,576
I built us a house down by the river.

264
00:23:33,611 --> 00:23:37,082
Fresh water, land...

265
00:23:37,117 --> 00:23:39,520
Place where the baby can grow up.

266
00:23:41,489 --> 00:23:45,060
A good solid floor and freedom...

267
00:23:46,495 --> 00:23:48,995
A fireplace that ain't that smoky.

268
00:23:49,030 --> 00:23:50,264
Stop it.

269
00:23:50,298 --> 00:23:52,668
All our love can live there.

270
00:23:52,702 --> 00:23:54,035
Can you stop it?

271
00:23:54,069 --> 00:23:55,968
That ain't real.

272
00:23:56,003 --> 00:23:57,302
Yeah, it is.

273
00:23:57,336 --> 00:23:59,436
No, it ain't.

274
00:23:59,471 --> 00:24:02,536
And I got to pretend
that that don't exist.

275
00:24:03,771 --> 00:24:06,407
Come on. Come on.

276
00:24:06,442 --> 00:24:08,906
No, I got mending to do.

277
00:24:10,642 --> 00:24:13,481
Mr. Toole would be real angry
if he knew you were here.

278
00:24:13,516 --> 00:24:16,450
You should probably go.

279
00:24:39,712 --> 00:24:43,184
How would you like
to be a very rich man?

280
00:24:43,218 --> 00:24:46,085
Seen a lot of rich men
end up in shallow graves.

281
00:24:46,119 --> 00:24:49,921
When the board arrives, they will see
that I have misled the government

282
00:24:49,955 --> 00:24:52,323
on their behalf.

283
00:24:52,358 --> 00:24:53,992
They will move against me.

284
00:24:54,027 --> 00:24:57,998
They may even try
to have me imprisoned.

285
00:24:58,032 --> 00:25:03,105
The railroad will likely fail and,
well, you'll be out of a job.

286
00:25:03,139 --> 00:25:05,508
I've been in worse spots.

287
00:25:05,542 --> 00:25:10,514
I am offering you
a full partnership...

288
00:25:11,848 --> 00:25:14,648
If you will help me convince them

289
00:25:14,682 --> 00:25:17,150
that everything we have
done has been necessary.

290
00:25:25,695 --> 00:25:27,631
Now, why would they believe me?

291
00:25:27,665 --> 00:25:32,502
You are an interesting
anomaly, Mr. Bohannon.

292
00:25:32,537 --> 00:25:35,104
A gunslinger and an aristocrat.

293
00:25:36,439 --> 00:25:38,839
Yeah, wouldn't go that
far in either direction.

294
00:25:38,874 --> 00:25:42,408
Look, I am unwell.

295
00:25:42,443 --> 00:25:44,846
I simply need you to back me up.

296
00:25:44,880 --> 00:25:47,680
What if they don't believe me?

297
00:25:47,714 --> 00:25:52,422
Well, there's a good chance that
you will share in the blame.

298
00:25:52,456 --> 00:25:54,425
And a jail cell.

299
00:25:54,460 --> 00:25:57,061
From the moment you accept my offer,

300
00:25:57,096 --> 00:26:00,666
all your debts owing to me
will be forgiven.

301
00:26:05,906 --> 00:26:09,443
All my debts to you were
buried with Doc Whitehead.

302
00:26:30,900 --> 00:26:32,167
Sign the check.

303
00:26:32,201 --> 00:26:35,104
I know her.

304
00:26:35,138 --> 00:26:38,341
She will not leave the railroad.

305
00:26:38,375 --> 00:26:41,780
This is the best way
for us to be rid of her.

306
00:26:41,814 --> 00:26:43,081
Is it?

307
00:26:43,115 --> 00:26:46,816
Have you done something
you haven't told me about?

308
00:26:48,719 --> 00:26:53,519
I will do this my way
if your way fails.

309
00:26:53,554 --> 00:26:55,555
Your way.

310
00:26:56,925 --> 00:27:01,028
As long as there's no mess.
Do you assure me?

311
00:27:03,030 --> 00:27:05,466
I'll sign the check...

312
00:27:05,500 --> 00:27:09,738
And then her fate will be
briefly in her hands...

313
00:27:11,340 --> 00:27:13,441
Before it's in mine.

314
00:27:33,373 --> 00:27:38,139
Mr. Durant has offered me a
permanent place with the railroad.

315
00:27:38,173 --> 00:27:41,474
He, uh...

316
00:27:41,509 --> 00:27:43,575
He offered me a partnership.

317
00:27:43,609 --> 00:27:46,576
Then it must be your
job he's offering me.

318
00:27:51,112 --> 00:27:52,747
Whoa, whoa.

319
00:27:52,781 --> 00:27:56,620
It's one of our horses. Shit.

320
00:28:02,695 --> 00:28:06,498
It's too dangerous
for you to be out here now.

321
00:28:17,111 --> 00:28:19,779
I've been thinking
about what you said.

322
00:28:19,814 --> 00:28:24,183
About all you have
is your job... and me.

323
00:28:24,217 --> 00:28:27,320
All I have is this railroad and you.

324
00:28:27,354 --> 00:28:29,522
We can build it together.

325
00:28:29,556 --> 00:28:31,456
We already are.

326
00:28:31,490 --> 00:28:34,225
Everything...

327
00:28:34,260 --> 00:28:36,730
Everything to remove the
Durants is in this ledger.

328
00:28:36,765 --> 00:28:40,534
False mileage, skimming
profits, the whole lot.

329
00:28:40,568 --> 00:28:42,839
We can do this.

330
00:28:45,011 --> 00:28:46,379
Hey, no!

331
00:28:46,413 --> 00:28:47,813
Wait!

332
00:28:47,846 --> 00:28:49,346
Burning it before Durant finds
out and has you killed.

333
00:28:49,381 --> 00:28:51,482
I guaran-damn-tee he's
already thought about it.

334
00:28:52,517 --> 00:28:55,054
How do you know?

335
00:28:56,389 --> 00:28:57,887
Like he said,

336
00:28:57,922 --> 00:29:01,058
me and him's different
sides of the same coin.

337
00:29:01,093 --> 00:29:04,293
Mr. Bohannon!

338
00:29:09,195 --> 00:29:11,562
What is it?

339
00:29:13,863 --> 00:29:15,763
It's just an Indian.

340
00:29:15,797 --> 00:29:17,531
I don't know, sir...

341
00:29:25,270 --> 00:29:26,737
Mr. Bohannon!

342
00:29:26,772 --> 00:29:28,238
Bring the lantern.

343
00:29:28,272 --> 00:29:29,705
Up there?

344
00:29:44,084 --> 00:29:46,184
Shine that light over here.

345
00:29:53,088 --> 00:29:54,654
Nicked him.

346
00:29:57,225 --> 00:29:59,826
Go on back to camp with Toole.

347
00:30:01,128 --> 00:30:04,928
Lily... burn that book.

348
00:30:48,326 --> 00:30:50,729
Would you keep this for me,

349
00:30:50,763 --> 00:30:54,765
and ship it back east...

350
00:30:54,799 --> 00:30:57,469
Ship it back east
if something happens?

351
00:30:58,639 --> 00:31:00,776
What kind of happen?

352
00:31:04,012 --> 00:31:07,750
In case I am killed,
Mr. Ferguson.

353
00:31:10,757 --> 00:31:12,690
Why not?

354
00:31:13,859 --> 00:31:15,928
If a white woman dies and
a black man in the stew,

355
00:31:15,962 --> 00:31:17,198
who gonna hang?

356
00:31:17,232 --> 00:31:19,498
I'm just asking you to keep it.

357
00:31:19,532 --> 00:31:21,233
And I'm just saying no.

358
00:31:21,267 --> 00:31:23,537
What have I done to offend you?

359
00:31:27,410 --> 00:31:31,146
Please? Please?

360
00:31:31,180 --> 00:31:34,886
Get on from here.
You on my property.

361
00:31:51,575 --> 00:31:54,009
This is for Eva.

362
00:31:57,481 --> 00:31:59,816
It's beautiful.

363
00:32:04,118 --> 00:32:06,381
Give me the damn package.

364
00:32:08,952 --> 00:32:11,119
Thank you, thank you.

365
00:32:37,008 --> 00:32:39,979
What's it mean when an
Indian paints hisself white?

366
00:32:42,752 --> 00:32:44,818
Where did you see the white spirit?

367
00:32:45,953 --> 00:32:49,856
Down at the gorge.
What's it mean?

368
00:32:55,961 --> 00:32:58,763
The Sioux nation
wants everyone here to die.

369
00:32:58,797 --> 00:33:00,698
When?

370
00:33:00,732 --> 00:33:04,170
Soon.

371
00:33:05,204 --> 00:33:07,972
It'll be a blood bath.

372
00:33:10,042 --> 00:33:14,780
I don't care what happens
to anyone here... but Ruth.

373
00:33:14,814 --> 00:33:16,915
No offense taken.

374
00:33:18,817 --> 00:33:21,153
You've changed,
Mr. Bohannon.

375
00:33:21,188 --> 00:33:25,192
Yeah? I'd say it's you.
Take me out there.

376
00:33:28,497 --> 00:33:32,033
If they catch us...
They'll kill you.

377
00:33:33,436 --> 00:33:36,203
Take me out there right now.

378
00:33:58,161 --> 00:33:59,862
You wanted to see me?

379
00:34:06,407 --> 00:34:08,674
It's your take from the saloon.

380
00:34:09,943 --> 00:34:11,742
You were holding out on me.

381
00:34:11,777 --> 00:34:13,043
That's for your own good.

382
00:34:13,077 --> 00:34:15,809
Against the church...
Woman.

383
00:34:16,845 --> 00:34:19,681
Word is you've separated
from her, yeah?

384
00:34:19,716 --> 00:34:22,384
Actually, we're closer than ever.

385
00:34:22,418 --> 00:34:24,284
She'll never convert to the faith.

386
00:34:24,319 --> 00:34:26,586
I'm going to convert to hers.

387
00:34:27,687 --> 00:34:30,221
Would you listen to yourself?

388
00:34:30,255 --> 00:34:32,322
She's infected your mind.

389
00:34:32,356 --> 00:34:33,990
I thought it through.

390
00:34:34,024 --> 00:34:35,559
That'd kill mum.

391
00:34:35,593 --> 00:34:37,929
You'll burn in hell, Sean.

392
00:34:37,964 --> 00:34:41,328
You're forever cast
in the lake of fire.

393
00:34:41,362 --> 00:34:42,796
Children's catechism.

394
00:34:42,830 --> 00:34:44,765
It's in the Bible.

395
00:34:44,800 --> 00:34:47,199
I came to America to build

396
00:34:47,234 --> 00:34:50,801
a life in this world, not the next.

397
00:34:50,835 --> 00:34:55,142
Then I'll have to disown you.

398
00:34:59,577 --> 00:35:01,780
Whew.

399
00:35:03,485 --> 00:35:05,921
Do you know who I am?

400
00:35:07,754 --> 00:35:09,788
Your Elam's friend.

401
00:35:09,822 --> 00:35:11,325
I'm his brother.

402
00:35:11,360 --> 00:35:13,627
I'd be that baby's Uncle.

403
00:35:15,028 --> 00:35:17,760
I appreciate your thoughts,

404
00:35:17,795 --> 00:35:20,727
but I'm Mrs. Toole
and this is his baby.

405
00:35:20,762 --> 00:35:22,530
If that how you see it,

406
00:35:22,565 --> 00:35:24,401
then you need to talk to Elam,

407
00:35:24,435 --> 00:35:26,840
'cause his heart is tearing all apart.

408
00:35:47,797 --> 00:35:50,697
It isn't time for
the gathering of tribes.

409
00:35:50,732 --> 00:35:52,435
A blood moon is coming.

410
00:35:52,470 --> 00:35:54,336
What's a blood moon?

411
00:35:54,371 --> 00:35:57,639
It's a time for bloodletting...

412
00:35:57,673 --> 00:35:59,374
The settling of scores.

413
00:35:59,408 --> 00:36:01,677
Between who?
The tribes?

414
00:36:01,711 --> 00:36:04,380
They will come against you.

415
00:36:21,728 --> 00:36:24,328
I want you to come and tell Durant,

416
00:36:24,363 --> 00:36:27,130
so he don't think I'm crazy.

417
00:36:28,531 --> 00:36:31,869
You'll never see me again.

418
00:36:37,376 --> 00:36:41,810
What did you do after you
discovered the Sioux threat?

419
00:36:44,579 --> 00:36:48,083
Telegraphed the fort
and asked for soldiers.

420
00:36:48,117 --> 00:36:50,416
We sent men and weapons.

421
00:36:50,450 --> 00:36:55,185
Yeah, five recruits and a small cannon.
Much obliged.

422
00:37:02,661 --> 00:37:07,367
Baptism is a sacramental
cleansing of a life.

423
00:37:07,402 --> 00:37:09,536
Do you understand that?

424
00:37:09,570 --> 00:37:12,405
Of course.

425
00:37:19,714 --> 00:37:24,785
You affirm your love
of God above all things.

426
00:37:24,819 --> 00:37:27,516
All people.

427
00:37:29,117 --> 00:37:30,950
God should be so lucky.

428
00:37:30,984 --> 00:37:35,150
This is serious, Sean.

429
00:37:35,184 --> 00:37:38,684
You're going to have to
renounce your faith.

430
00:37:39,951 --> 00:37:45,220
You're going to have
to give up your saloon,

431
00:37:45,255 --> 00:37:47,658
the pleasure house...
And?

432
00:37:47,692 --> 00:37:49,292
And...

433
00:37:50,326 --> 00:37:54,864
I just can't believe
you're going to do that.

434
00:37:54,898 --> 00:37:58,803
Doesn't your church compel you

435
00:37:58,837 --> 00:38:01,103
to baptize anyone who asks?

436
00:38:02,370 --> 00:38:06,607
If you are sincere, Sean.

437
00:38:06,641 --> 00:38:10,573
Does your God allow you
to deny me access to him?

438
00:38:12,978 --> 00:38:15,213
Of course not.

439
00:38:15,247 --> 00:38:16,647
Well...

440
00:38:24,761 --> 00:38:27,460
To the river then.

441
00:39:08,481 --> 00:39:10,449
Is it that ugly?

442
00:39:11,784 --> 00:39:15,386
No... it's beautiful.

443
00:39:15,421 --> 00:39:18,526
I knew you'd come
around once you saw it...

444
00:39:18,560 --> 00:39:21,461
And saw that I was serious.

445
00:39:22,696 --> 00:39:24,795
I'm married, Elam.

446
00:39:24,829 --> 00:39:27,330
Don't matter out here.

447
00:39:31,500 --> 00:39:36,007
No...
My husband is, um...

448
00:39:36,041 --> 00:39:40,177
He's... he's a good
provider, and, uh...

449
00:39:40,211 --> 00:39:43,382
He's gonna be a good father.

450
00:39:44,551 --> 00:39:46,820
Me, too.

451
00:39:46,855 --> 00:39:48,221
No.

452
00:39:48,255 --> 00:39:50,288
Think about it.

453
00:39:52,123 --> 00:39:54,528
No, um...

454
00:39:57,332 --> 00:40:02,136
I'll always love you, Elam, but I...

455
00:40:02,171 --> 00:40:05,207
My future is
with Mr. Toole.

456
00:40:07,177 --> 00:40:09,246
You know you don't want that.

457
00:40:09,280 --> 00:40:11,983
It doesn't matter what I want.

458
00:40:12,017 --> 00:40:14,253
It's what's best.

459
00:40:17,156 --> 00:40:18,522
Good-bye.

460
00:40:18,557 --> 00:40:19,890
Eva!

461
00:40:21,559 --> 00:40:23,262
Oh, no.

462
00:40:28,635 --> 00:40:31,272
I looked all over for ya,

463
00:40:31,306 --> 00:40:33,408
prayed to God and Christ
you weren't here,

464
00:40:33,442 --> 00:40:36,509
but here you are.

465
00:40:37,410 --> 00:40:40,345
It's not... it's not
what you think.

466
00:40:40,380 --> 00:40:42,314
Steady, Mr. Ferguson!

467
00:40:45,885 --> 00:40:48,689
I thought we were on our way.

468
00:40:49,692 --> 00:40:50,893
We are.

469
00:40:50,928 --> 00:40:52,464
God spared me once,

470
00:40:52,498 --> 00:40:56,935
for what...
I thought it was you.

471
00:40:56,969 --> 00:40:59,603
Now I see God is a malicious bastard,

472
00:40:59,637 --> 00:41:02,371
a streak of cruelty
as wide as the sky.

473
00:41:02,406 --> 00:41:06,107
No. I came to tell him that it's
over between us, I swear it.

474
00:41:06,141 --> 00:41:07,408
I love you, Eva, and you made me think

475
00:41:07,442 --> 00:41:10,778
that you loved me
just a little bit, as well.

476
00:41:10,813 --> 00:41:12,412
I do.

477
00:41:12,447 --> 00:41:15,015
Your heart is for
this black son of a bitch!

478
00:41:15,050 --> 00:41:17,786
Don't, please.

479
00:41:19,922 --> 00:41:22,357
Please.

480
00:41:25,363 --> 00:41:27,665
Forgive me, father.

481
00:41:33,810 --> 00:41:36,512
Aah!

482
00:41:48,297 --> 00:41:50,266
Elam!

483
00:42:24,319 --> 00:42:25,653
I'm so sorry.

484
00:42:25,687 --> 00:42:27,761
Thank you.

485
00:42:34,095 --> 00:42:38,368
Do you renounce the spiritual
forces of wickedness,

486
00:42:38,402 --> 00:42:41,704
reject the evil powers of this world,

487
00:42:41,738 --> 00:42:44,305
and repent of your sin?

488
00:42:44,340 --> 00:42:47,410
I do.

489
00:42:47,444 --> 00:42:50,182
Do you accept the freedom and power

490
00:42:50,216 --> 00:42:53,551
God gives you to resist evil

491
00:42:53,585 --> 00:42:57,492
and oppression in whatever
forms they present themselves?

492
00:42:57,527 --> 00:42:59,897
I do.

493
00:43:00,999 --> 00:43:04,568
Do you confess Jesus
Christ as your savior

494
00:43:04,603 --> 00:43:09,441
and promise to serve him as your lord?

495
00:43:09,475 --> 00:43:11,711
I do.

496
00:43:11,745 --> 00:43:13,681
Wherever
Mr. Gregory Toole is...

497
00:43:13,715 --> 00:43:17,716
I'm sure he wishes he hadn't...

498
00:43:17,750 --> 00:43:20,250
He hadn't done what he did.

499
00:43:21,886 --> 00:43:26,686
It's the nature
of this place, isn't it?

500
00:43:28,056 --> 00:43:33,795
Goes and makes ya do things
that can't be undone.

501
00:43:35,361 --> 00:43:38,766
He gave every man a square deal,

502
00:43:38,800 --> 00:43:42,769
he always bought us
a fair share of rounds.

503
00:43:42,804 --> 00:43:46,604
He liked to drink...

504
00:43:49,040 --> 00:43:51,976
He loved his wife.

505
00:43:52,979 --> 00:43:57,485
Today...
Today, we bury a brother.

506
00:43:59,753 --> 00:44:05,558
Sliocht sleachta ar
shliocht bhur sleachta...

507
00:44:05,592 --> 00:44:10,426
May there be a generation of children

508
00:44:10,461 --> 00:44:14,528
on the children of your children.

509
00:44:17,533 --> 00:44:18,967
Amen.

510
00:44:25,638 --> 00:44:31,072
Jesus, accept this humble
servant into your heart.

511
00:44:31,107 --> 00:44:35,745
Be reborn in the glory of Christ.

512
00:44:54,166 --> 00:44:59,536
Brother Sean... your sins
are washed away.

513
00:44:59,570 --> 00:45:01,737
I thought the lord was going to
send the angel Gabriel himself

514
00:45:01,772 --> 00:45:02,938
to strike me blind.

515
00:45:02,972 --> 00:45:07,076
Well, thankfully, that didn't happen.

516
00:45:20,487 --> 00:45:21,855
Ohh.

517
00:45:23,724 --> 00:45:25,691
Sean.

518
00:45:28,394 --> 00:45:30,664
Sean, stop!

519
00:45:45,145 --> 00:45:47,846
Good day, Mr. Durant.

520
00:45:47,881 --> 00:45:51,488
I thought we had
an agreement, Mr. Ferguson.

521
00:45:53,057 --> 00:45:54,856
This job you need doing...

522
00:45:54,890 --> 00:45:57,056
Cold feet, hmm?

523
00:45:57,091 --> 00:45:59,191
I would've thought...

524
00:45:59,226 --> 00:46:05,663
That you would want to keep your
land, your house, your future...

525
00:46:05,697 --> 00:46:08,230
You said after the bridge...

526
00:46:08,265 --> 00:46:11,133
The bridge is complete.

527
00:46:11,168 --> 00:46:13,735
It's time, Mr. Ferguson.

528
00:46:20,704 --> 00:46:23,402
Good boy. Good boy.

529
00:46:32,446 --> 00:46:34,711
"From major Joshua
Short, U.S. Army...

530
00:46:34,745 --> 00:46:37,042
"Dear Thomas...

531
00:46:37,077 --> 00:46:40,715
"I received your request
for military support.

532
00:46:40,749 --> 00:46:45,447
"Though I wish I could accommodate
all similar requests,

533
00:46:45,482 --> 00:46:49,783
unless your scout can provide
better intelligence..."

534
00:46:49,817 --> 00:46:54,387
"I'm afraid we can't
accommodate you at this time."

535
00:46:55,321 --> 00:46:57,988
This is some kind of bullshit.

536
00:46:58,022 --> 00:47:00,158
This is the world we live in.

537
00:47:00,193 --> 00:47:03,398
We cannot panic every time
somebody sees an Indian

538
00:47:03,432 --> 00:47:05,301
and bring the work to a halt.

539
00:47:05,335 --> 00:47:06,669
Well, guess what? The
men are already spooked.

540
00:47:06,703 --> 00:47:09,538
Damn it!
Thomas...

541
00:47:11,339 --> 00:47:13,340
What will you need?

542
00:47:13,375 --> 00:47:15,711
To keep them working?

543
00:47:26,658 --> 00:47:28,292
Cullen?

544
00:47:33,566 --> 00:47:35,902
Mr. Ferguson.

545
00:47:39,138 --> 00:47:42,340
Sit down.

546
00:47:47,981 --> 00:47:51,449
Did you change your mind
about sending it?

547
00:47:51,483 --> 00:47:54,715
In case something happen to you?

548
00:47:54,750 --> 00:47:56,317
Mr. Durant have it his way,

549
00:47:56,351 --> 00:47:59,187
I'm gonna be shipping
it in the morning.

550
00:48:05,596 --> 00:48:08,598
You're here to kill me.

551
00:48:10,167 --> 00:48:13,439
Mr. Durant
promised me my land

552
00:48:13,473 --> 00:48:15,573
and my house down on the river.

553
00:48:23,083 --> 00:48:27,189
My life is worth only a few
acres of river bottom.

554
00:48:27,224 --> 00:48:29,424
It's a nice spot.

555
00:48:32,094 --> 00:48:34,395
How are you going to do it?

556
00:48:34,429 --> 00:48:36,896
Strangle or cut.

557
00:48:39,230 --> 00:48:41,562
Probably cut.

558
00:48:57,346 --> 00:49:00,079
You got a reason for me not to?

559
00:49:01,181 --> 00:49:02,615
I don't think you're the person

560
00:49:02,650 --> 00:49:04,351
the Durants think you are.

561
00:49:04,386 --> 00:49:07,220
I done my share of killing.

562
00:49:08,489 --> 00:49:11,190
Not like this.

563
00:49:27,437 --> 00:49:30,472
How would you like
to be chief of security

564
00:49:30,507 --> 00:49:32,342
operations on this railroad?

565
00:49:32,376 --> 00:49:34,678
Cullen Bohannon already that.

566
00:49:34,712 --> 00:49:36,315
Upon the arrest of the Durants,

567
00:49:36,349 --> 00:49:39,820
Mr. Bohannon and I will be
his natural replacements.

568
00:49:39,854 --> 00:49:41,989
How the Durants arrested?

569
00:49:42,024 --> 00:49:46,631
Once that package
reaches its destination,

570
00:49:46,666 --> 00:49:50,067
there'll be a warrant
issued for Mr. Durant.

571
00:49:50,101 --> 00:49:56,573
For you, a permanent position
of respect on this railroad.

572
00:50:00,213 --> 00:50:03,313
Do we have a deal?

573
00:50:33,536 --> 00:50:35,198
What is it?

574
00:50:35,364 --> 00:50:36,537
Is it Indian?

575
00:50:36,572 --> 00:50:38,239
No, ma'am...

576
00:50:40,509 --> 00:50:42,677
Mr. Gunderson?

577
00:51:13,509 --> 00:51:16,980
Mr. Ferguson
came to see me last night.

578
00:51:17,983 --> 00:51:20,116
Ah.

579
00:51:21,252 --> 00:51:26,024
Well, you had your chance, Lily.

580
00:51:26,058 --> 00:51:29,230
We asked you to leave town nicely.

581
00:51:32,734 --> 00:51:35,403
I told you already, Thomas.

582
00:51:35,438 --> 00:51:37,241
I won't be pushed out.

583
00:51:39,179 --> 00:51:43,816
You betrayed me to Bohannon
over pillow talk.

584
00:51:43,851 --> 00:51:48,220
So you decided to have me killed.

585
00:51:48,254 --> 00:51:50,256
It's vulgar, Thomas.

586
00:51:50,290 --> 00:51:51,591
Sordid.

587
00:51:51,626 --> 00:51:52,826
The railroad is at stake!

588
00:51:52,861 --> 00:51:55,095
The railroad.
The railroad?

589
00:51:55,129 --> 00:51:58,468
I have borne every privation
for this railroad!

590
00:51:58,502 --> 00:52:01,206
I lost my husband, killed
another human being,

591
00:52:01,240 --> 00:52:04,675
suffered humiliation at
the hands of your wife...

592
00:52:04,710 --> 00:52:06,745
I've even endured your bed!

593
00:52:06,779 --> 00:52:11,117
That, Lily, makes you a whore.

594
00:52:12,553 --> 00:52:16,156
Know then that
when your precious railroad

595
00:52:16,191 --> 00:52:18,525
is ripped from your thick
and grasping fingers

596
00:52:18,559 --> 00:52:20,327
that you've been undone by a whore.

597
00:52:20,361 --> 00:52:22,196
Why?

598
00:52:24,099 --> 00:52:25,767
What have you done?

599
00:52:27,003 --> 00:52:31,170
I'll leave you to your work.

600
00:52:34,176 --> 00:52:37,744
When I try to convince them

601
00:52:37,778 --> 00:52:41,948
I was their white spirit...

602
00:52:41,982 --> 00:52:45,457
They stretched me on the ground

603
00:52:45,491 --> 00:52:50,559
and they built
small fires upon my body.

604
00:52:56,196 --> 00:52:58,267
The pain must be awful.

605
00:52:58,301 --> 00:52:59,567
No!

606
00:52:59,601 --> 00:53:04,372
I should never have turned
to the... the heathens.

607
00:53:04,406 --> 00:53:08,080
You should never have lost
your place in this town.

608
00:53:09,917 --> 00:53:15,256
I have...
I have missed you...

609
00:53:15,290 --> 00:53:19,289
Seeing you by your husband's side.

610
00:53:19,324 --> 00:53:21,056
Shh.

611
00:53:21,091 --> 00:53:22,557
I'm here now.

612
00:53:22,591 --> 00:53:26,494
You must leave this place.

613
00:53:26,528 --> 00:53:29,031
Wait!

614
00:53:29,066 --> 00:53:31,568
Why? Why must I leave, Mr. Gunderson?

615
00:53:33,405 --> 00:53:40,079
The Sioux are attacking
on the blood moon.

616
00:53:40,113 --> 00:53:43,083
Yeah. When's
that going to be?

617
00:53:44,353 --> 00:53:46,486
Tomorrow night.

618
00:53:46,521 --> 00:53:49,055
Oh, God!

619
00:53:58,230 --> 00:54:01,167
There's no need for
that, Mr. Bohannon.

620
00:54:01,201 --> 00:54:02,769
Look at him.

621
00:54:02,803 --> 00:54:04,269
I doubt he's even going to
make it through the night.

622
00:54:04,303 --> 00:54:06,737
Friend of yours or not,

623
00:54:06,771 --> 00:54:08,839
he's going to hang for
sabotaging the railroad.

624
00:54:08,874 --> 00:54:10,408
I'm putting a guard on him.

625
00:54:11,544 --> 00:54:13,747
Hey, you!

626
00:54:30,294 --> 00:54:32,164
Stop! This is not the way.

627
00:54:32,198 --> 00:54:33,432
Son of a bitch tried to kill you?

628
00:54:33,467 --> 00:54:34,666
Stop!

629
00:54:34,701 --> 00:54:36,333
Stop!

630
00:54:36,368 --> 00:54:38,336
You will not kill
another man in a rage,

631
00:54:38,370 --> 00:54:40,205
I won't have Durant's
blood on my hands.

632
00:54:40,239 --> 00:54:41,538
Then why the hell did you tell me?

633
00:54:41,573 --> 00:54:44,872
To prove to you finally
that he has to go.

634
00:54:44,907 --> 00:54:48,213
But not this way.

635
00:54:48,247 --> 00:54:51,347
You and I can build
this railroad together.

636
00:54:51,382 --> 00:54:54,185
I've already shipped the ledger.

637
00:54:54,219 --> 00:54:56,921
But the board won't
take a woman seriously.

638
00:54:56,955 --> 00:54:59,290
I can't do this without you.

639
00:55:03,727 --> 00:55:07,129
And you...

640
00:55:08,431 --> 00:55:13,901
You're better with me, aren't you?

641
00:55:16,334 --> 00:55:17,701
Yeah.

642
00:55:18,903 --> 00:55:21,205
I am.

643
00:55:23,711 --> 00:55:27,946
I want you on the first
railcar out of here.

644
00:55:27,980 --> 00:55:30,080
You ain't gonna be on it, is you?

645
00:55:30,114 --> 00:55:31,450
No.

646
00:55:31,484 --> 00:55:33,616
Thought so.

647
00:55:35,584 --> 00:55:37,382
Protect our bridge.

648
00:55:37,417 --> 00:55:41,589
I'll be here waiting for
you when you get back.

649
00:56:05,949 --> 00:56:07,681
You know how to work a cannon?

650
00:56:07,715 --> 00:56:09,785
Cannon?

651
00:56:09,819 --> 00:56:12,221
I seen plenty cannon work.

652
00:56:12,256 --> 00:56:15,091
You really got one?

653
00:56:15,125 --> 00:56:18,396
Mount up, this ain't no place to die.

654
00:56:25,905 --> 00:56:28,340
Thanks for not killin' my lady friend.

655
00:56:28,374 --> 00:56:30,008
You welcome.

656
00:56:30,043 --> 00:56:31,877
Gotta ask you though.

657
00:56:31,911 --> 00:56:34,447
Was you ever gonna do it?

658
00:56:34,481 --> 00:56:36,749
You know your Bible?

659
00:56:36,784 --> 00:56:39,684
Some.

660
00:56:39,718 --> 00:56:41,817
You know when the angel came down,

661
00:56:41,851 --> 00:56:45,920
grab a hold of Abraham's arm right
before he cut Isaac's neck?

662
00:56:45,954 --> 00:56:47,288
Yeah?

663
00:56:47,322 --> 00:56:49,157
It won't like that.

664
00:56:49,192 --> 00:56:52,894
Almost got my ass shot.

665
00:56:54,229 --> 00:56:57,363
She ain't a woman to be messed with.

666
00:56:57,398 --> 00:56:59,065
True.

667
00:56:59,099 --> 00:57:00,532
True, she ain't.

668
00:57:00,566 --> 00:57:03,101
Hmm. Let's do it.

669
00:57:05,271 --> 00:57:06,256
Ahh.

670
00:57:27,317 --> 00:57:30,786
If I could have a quiet word, please.

671
00:57:54,350 --> 00:57:59,623
My personal ledgers...
How damning are they?

672
00:57:59,657 --> 00:58:05,966
You ask because
you have lost them, hmm?

673
00:58:06,000 --> 00:58:08,569
How damning?

674
00:58:08,603 --> 00:58:14,111
How far you are falling, min herrdome.

675
00:58:14,146 --> 00:58:21,750
You may fall through
the floor into hell itself.

676
00:58:23,853 --> 00:58:30,628
At least a prison in upstate New York.

677
00:58:30,663 --> 00:58:34,366
What am I going to do?

678
00:58:34,400 --> 00:58:40,832
You are suffering...
That is good!

679
00:58:40,867 --> 00:58:45,238
Suffering builds character.

680
00:58:45,273 --> 00:58:50,609
You will need that during
your incarceration.

681
00:58:50,643 --> 00:58:51,978
I will die in prison.

682
00:58:52,013 --> 00:58:57,449
That is not true.

683
00:58:57,484 --> 00:59:01,222
Come... come.

684
00:59:01,256 --> 00:59:03,824
The truth is...

685
00:59:03,858 --> 00:59:08,461
You will not die in prison but here.

686
00:59:08,495 --> 00:59:15,367
Soon, in the streets
of hell on wheels...

687
00:59:16,636 --> 00:59:22,345
Come. Let me
kiss you farewell.

688
00:59:22,379 --> 00:59:24,948
Get your filthy hands off me!

689
00:59:36,299 --> 00:59:39,970
Was Durant aware of
the impending attack?

690
00:59:40,004 --> 00:59:45,611
We did what we could...

691
00:59:45,646 --> 00:59:48,583
Evacuated the women and
children, and we armed the rest.

692
00:59:48,617 --> 00:59:50,586
Did Mr. Durant
attempt to flee?

693
00:59:50,620 --> 00:59:53,458
At least not with
the women and children.

694
00:59:53,492 --> 00:59:54,727
Where is Durant?

695
00:59:54,762 --> 00:59:57,094
In custody.

696
01:00:05,333 --> 01:00:08,165
God be with you.
And with you.

697
01:00:11,971 --> 01:00:14,307
Excuse me.

698
01:00:17,775 --> 01:00:19,343
All right.
Here we go.

699
01:00:20,345 --> 01:00:22,715
Excuse me.

700
01:00:22,750 --> 01:00:26,150
There'll be another train
in the... in the evening.

701
01:00:26,184 --> 01:00:28,186
Please.
Everybody... stand back.

702
01:00:28,221 --> 01:00:29,489
There's room for everyone.

703
01:00:29,523 --> 01:00:31,424
Be careful.
You all right?

704
01:00:31,459 --> 01:00:33,393
All right.
Form a single line.

705
01:00:33,428 --> 01:00:34,692
One at a time.

706
01:00:39,334 --> 01:00:40,766
Let me help you.

707
01:00:40,800 --> 01:00:42,367
Are you leaving?

708
01:00:42,401 --> 01:00:44,436
Heading for Council Bluffs?

709
01:00:44,470 --> 01:00:46,439
Don't tell me you can't recognize

710
01:00:46,474 --> 01:00:47,843
your own travel case, Ruth.

711
01:00:47,878 --> 01:00:51,383
You packed my things?

712
01:00:51,418 --> 01:00:52,651
Why?

713
01:00:52,685 --> 01:00:54,019
As you said...

714
01:00:54,053 --> 01:00:56,254
I'm going to Council Bluffs.

715
01:00:56,289 --> 01:00:58,791
You're coming with me.

716
01:00:59,926 --> 01:01:04,000
My place is here.
My church.

717
01:01:04,035 --> 01:01:10,606
I have taken the liberty
of wiring the mission.

718
01:01:10,640 --> 01:01:15,477
We can be wed tomorrow noon.

719
01:01:15,511 --> 01:01:17,311
Sean, I can't.

720
01:01:17,345 --> 01:01:20,644
I have removed every obstacle.

721
01:01:20,679 --> 01:01:23,715
I have done everything you've wanted.

722
01:01:23,750 --> 01:01:28,854
And I have already
given you my answer.

723
01:01:28,889 --> 01:01:30,857
I'm not ready, Sean.

724
01:01:30,892 --> 01:01:33,158
I'm sorry.

725
01:01:48,406 --> 01:01:50,605
This here our ordnance?

726
01:01:50,640 --> 01:01:52,242
Can you tell me who's in charge?

727
01:01:52,276 --> 01:01:53,578
You're lookin' at him.

728
01:01:53,612 --> 01:01:56,680
Let's see what you got.

729
01:02:02,051 --> 01:02:05,153
Whoo!

730
01:02:05,188 --> 01:02:07,323
Now, that's the kinda
sugar papa likes!

731
01:02:07,357 --> 01:02:08,990
Mm-hmm.

732
01:02:20,699 --> 01:02:22,535
Why you ain't on that damn train?

733
01:02:22,569 --> 01:02:23,736
I ain't runnin'.

734
01:02:23,771 --> 01:02:24,904
If Bohannon can't hold 'em...

735
01:02:24,938 --> 01:02:26,338
I'm goin' to your house.

736
01:02:26,372 --> 01:02:27,672
My house?

737
01:02:27,706 --> 01:02:31,678
This ain't
about you and me. I...

738
01:02:31,713 --> 01:02:34,282
It's the safest place
to wait out the Sioux.

739
01:02:34,317 --> 01:02:35,684
What about after the Sioux?

740
01:02:35,720 --> 01:02:39,822
I don't know.

741
01:02:39,856 --> 01:02:44,059
I... I got blood
on my hands, Elam.

742
01:02:44,094 --> 01:02:47,032
It's bad magic and you don't
need to be a part of it.

743
01:02:47,067 --> 01:02:50,568
Listen here...
Mr. Toole ain't on you.

744
01:02:50,602 --> 01:02:52,370
He took the coward way out.

745
01:02:52,404 --> 01:02:57,711
No, he didn't. No, every man's
got his limits, Elam. And...

746
01:02:57,745 --> 01:02:59,777
He didn't deserve what he got.

747
01:02:59,812 --> 01:03:01,813
No, none of us deserve it.

748
01:03:01,847 --> 01:03:04,517
Did you deserve the hardships you got?

749
01:03:04,552 --> 01:03:06,951
Did you ever think to do like he did?

750
01:03:06,985 --> 01:03:08,653
No.
No.

751
01:03:08,687 --> 01:03:10,121
'Cause you strong.

752
01:03:10,155 --> 01:03:12,556
And that baby gonna be strong.

753
01:03:12,591 --> 01:03:14,193
Let's get to that house.

754
01:03:14,227 --> 01:03:15,828
I know the way.

755
01:03:15,862 --> 01:03:17,529
There weren't no room on
the train for the whores.

756
01:03:17,563 --> 01:03:19,396
I'd be obliged if you kept 'em safe.

757
01:03:32,039 --> 01:03:33,306
Finish our game?

758
01:03:33,340 --> 01:03:35,341
Rest.

759
01:03:35,375 --> 01:03:36,809
I...

760
01:03:36,843 --> 01:03:38,846
Must have rest.

761
01:03:38,880 --> 01:03:43,649
Rest.

762
01:04:19,290 --> 01:04:20,358
You ok?

763
01:04:20,392 --> 01:04:23,261
Rest!

764
01:05:14,577 --> 01:05:19,049
Shh, shh, shh, shh.

765
01:05:19,084 --> 01:05:22,690
Shh, shh, shh, shh.

766
01:05:45,950 --> 01:05:47,119
Here we go!

767
01:05:48,990 --> 01:05:50,725
Make ready!

768
01:05:58,936 --> 01:06:00,172
Take cover!

769
01:06:00,206 --> 01:06:02,543
Get down, get down!

770
01:06:02,577 --> 01:06:04,381
Aah!

771
01:06:05,651 --> 01:06:07,787
Positions!

772
01:06:07,821 --> 01:06:10,825
Aim... fire!

773
01:06:14,727 --> 01:06:17,293
Now, psalms, now!

774
01:06:29,736 --> 01:06:31,839
Damn it!
Where the hell is the runner?

775
01:06:31,873 --> 01:06:34,109
Go find him right now!

776
01:06:38,075 --> 01:06:42,546
Over there. Look! They're
flanking us, Mickey.

777
01:06:44,616 --> 01:06:46,082
Here they come.

778
01:06:51,753 --> 01:06:53,153
Here we go.

779
01:06:53,188 --> 01:06:55,021
Cover on the right flank.

780
01:06:55,054 --> 01:06:56,021
Yes, sir.

781
01:06:56,055 --> 01:06:58,489
Ready!

782
01:06:58,523 --> 01:07:00,290
Prepare to fire!

783
01:07:01,825 --> 01:07:03,458
Fire!

784
01:07:05,727 --> 01:07:07,930
Give 'em hell!

785
01:07:11,635 --> 01:07:13,167
Aah!

786
01:07:18,940 --> 01:07:20,675
Aah!

787
01:07:24,117 --> 01:07:26,619
Ah!
Hey!

788
01:07:30,286 --> 01:07:33,221
Thomas? Thomas!

789
01:07:38,262 --> 01:07:40,261
Thomas!
Thomas, they're coming!

790
01:07:40,296 --> 01:07:41,562
They're coming!

791
01:07:41,596 --> 01:07:42,996
You're going to be all right, Hannah.

792
01:07:43,030 --> 01:07:45,933
We are going to be
all right. Take this.

793
01:07:45,967 --> 01:07:48,969
Take it!
It's loaded.

794
01:07:49,003 --> 01:07:51,806
Hide in here. Go.

795
01:07:51,840 --> 01:07:56,305
And shoot anyone who
comes through this door.

796
01:07:57,906 --> 01:08:00,375
My brother...
The town.

797
01:08:00,409 --> 01:08:03,778
Go on back if you have to.
I ain't abandoning the bridge.

798
01:08:03,813 --> 01:08:05,314
I...
Go on!

799
01:08:05,349 --> 01:08:06,516
Jesus!

800
01:08:06,550 --> 01:08:07,716
Uh!

801
01:08:15,121 --> 01:08:17,654
Son of a bitch!

802
01:08:20,292 --> 01:08:22,828
Stop it! Help me!

803
01:08:40,882 --> 01:08:42,247
Ah!

804
01:08:48,423 --> 01:08:50,356
Ah!

805
01:08:59,067 --> 01:09:00,734
Let's get the hell out of here!

806
01:09:00,769 --> 01:09:02,203
Get out of here!

807
01:09:02,237 --> 01:09:03,971
It's gonna blow!

808
01:09:04,006 --> 01:09:05,539
Get out of here!

809
01:09:05,573 --> 01:09:08,041
Aah!

810
01:09:15,551 --> 01:09:16,486
Aah!

811
01:09:16,520 --> 01:09:17,955
Aah!

812
01:09:24,364 --> 01:09:26,201
Rifle!

813
01:09:33,614 --> 01:09:35,415
Uh!

814
01:09:37,219 --> 01:09:39,690
Ah!

815
01:09:39,724 --> 01:09:41,491
Aah!

816
01:09:42,492 --> 01:09:43,658
Aah!

817
01:10:09,440 --> 01:10:11,207
Aah!

818
01:10:13,144 --> 01:10:15,012
Elam?

819
01:10:15,046 --> 01:10:16,648
Where's Bohannon?!

820
01:10:16,683 --> 01:10:18,482
He is where he needs to be.

821
01:10:18,516 --> 01:10:21,720
Elam! I'm out.

822
01:10:21,754 --> 01:10:24,088
Aah!

823
01:10:24,122 --> 01:10:25,055
Jenny!

824
01:10:25,089 --> 01:10:26,057
Oh, Jenny, no!

825
01:10:26,091 --> 01:10:27,826
Bring her to the bed.

826
01:10:36,239 --> 01:10:38,206
Ladies, get the hell out of here.

827
01:10:38,240 --> 01:10:39,307
We need to help her.

828
01:10:39,342 --> 01:10:40,509
Can't nobody help
her now. Go!

829
01:10:40,543 --> 01:10:42,278
Let's go! Get out of here!
Go! Go!

830
01:11:02,501 --> 01:11:03,500
Aah!

831
01:11:39,834 --> 01:11:41,168
Eva.

832
01:11:43,472 --> 01:11:45,406
Come on, come on.

833
01:14:04,968 --> 01:14:07,202
I'll shoot you.

834
01:14:07,236 --> 01:14:08,637
Yes.

835
01:14:12,644 --> 01:14:14,476
Fate has taken its hand.

836
01:14:14,511 --> 01:14:16,979
No! No! No!

837
01:14:17,013 --> 01:14:19,450
No! No! No!

838
01:14:19,484 --> 01:14:23,322
Aah! Aah!

839
01:14:29,361 --> 01:14:33,095
No! No!

840
01:14:34,532 --> 01:14:37,735
No! Please! Please!

841
01:14:37,770 --> 01:14:38,902
No!

842
01:14:38,937 --> 01:14:40,936
Shh. I will be quick.

843
01:14:40,970 --> 01:14:42,238
I was kind to you.

844
01:14:42,272 --> 01:14:46,079
Yes, you was.

845
01:14:46,113 --> 01:14:48,548
I thank you.

846
01:14:52,354 --> 01:14:54,524
Cullen will kill you.

847
01:14:54,558 --> 01:14:56,928
Yes...

848
01:14:56,962 --> 01:15:00,232
For this is all for him.

849
01:15:01,335 --> 01:15:04,202
No! No!

850
01:15:04,236 --> 01:15:07,004
Oh!

851
01:15:13,510 --> 01:15:15,711
Aah!

852
01:15:51,304 --> 01:15:56,166
How was it you decided
to defend the bridge and not the town?

853
01:15:56,686 --> 01:15:59,688
I learned in the war
to protect strategic assets.

854
01:15:59,722 --> 01:16:01,422
The town.

855
01:16:01,457 --> 01:16:03,990
The town ain't nothing but
wood and canvas, replaceable.

856
01:16:04,024 --> 01:16:06,794
And its inhabitants?

857
01:16:09,266 --> 01:16:11,401
Replaceable.

858
01:20:16,713 --> 01:20:20,615
Ah. A beautiful
bridge, Mr. Bohannon.

859
01:20:20,650 --> 01:20:27,287
An enduring monument to
the vision of Mrs. Lily Bell...

860
01:20:30,805 --> 01:20:33,994
And your own myopic
single-mindedness.

861
01:20:35,827 --> 01:20:39,020
I was surprised that
you made it

862
01:20:39,430 --> 01:20:41,192
so easy

863
01:20:41,769 --> 01:20:44,052
to take her from you.

864
01:20:46,924 --> 01:20:48,203
Thank you.

865
01:20:48,947 --> 01:20:50,386
It was, uh...

866
01:20:51,267 --> 01:20:53,563
inexplicably pleasurable...

867
01:20:59,819 --> 01:21:02,425
Not as much as it'll
be to see you swing.

868
01:21:04,188 --> 01:21:05,503
You evil son of a bitch.

869
01:21:05,838 --> 01:21:08,593
Regrettably not, Mr. Bohannon...

870
01:21:10,874 --> 01:21:13,902
...for you and I are now...

871
01:21:16,011 --> 01:21:17,761
consumated.

872
01:21:19,425 --> 01:21:20,841
Are we not?

873
01:21:26,721 --> 01:21:28,098
Adieu to you!

874
01:21:28,218 --> 01:21:29,649
Good day!

875
01:21:32,074 --> 01:21:33,274
Whoa!

876
01:22:08,724 --> 01:22:10,962
Mr. Bohannon...

877
01:22:12,362 --> 01:22:15,627
It's gonna take some time
to sort this all out.

878
01:22:17,640 --> 01:22:19,921
Meanwhile, the President
of the United States

879
01:22:19,946 --> 01:22:23,046
has ordered the construction
of the railroad to continue.

880
01:22:24,969 --> 01:22:30,249
Would you entertain in assuming
Mr. Durant's role and leading us westward?

881
01:22:36,803 --> 01:22:38,218
Mr. Bohannon...

882
01:22:39,421 --> 01:22:41,821
will you finish this road?

883
01:24:34,258 --> 01:24:44,258
Sync by Mlmlte
www.addic7ed.com

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net

